13 رواية في قائمة «البوكر الدولية» بـ 8 لغات .. أبرزها الإسبانية والفرنسية
ضمت القائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية 13 عملا مختلفا ترجم إلى اللغة الإنجليزية، وصدرت في الولايات المتحدة وبريطانيا وإيرلندا، وقيمة الجائزة 50 ألف جنيه استرليني تقسم بين الكاتب والمترجم".
وجاء في القائمة روايات "كلب أحمر" للجنوب إفريقي وليام أنكر، ترجمة ميشيل هينز، "استنارة شجرة البرقوق" لشوكوفي آزار، ترجمة مجهول، "مغامرات شينا إيرون" للأرجنتينية جابرييلا كامارا، ترجمة: إيونا ماسينتير وفيونا ماكينتوش، و"الاسم الآخر" للنرويجي جون فوسي، ترجمة داميون سيرلز.
كما ضمت القائمة "الحياة الثامنة" للجورجية نينو هارتشفيلي، ترجمة شارلوت كولينز وروث مارتين، و"سيروتونين" للفرنسي ميشيل ويلبيك، ترجمة شون وايتسايد، و"تيل" للألماني دانيال كيمان، ترجمة: روس بينجامين، و"قلق الأمسيات" للهولندي مارييك لوكاس ريجنفيلد، ترجمة مايكل هتشيسون، و"موسم الإعصار" للمكسيكية فيرناندا ملكور، ترجمة صوفي هوز.
وشملت "شرطة الذاكرة" لليابانية يوكو أوجاوا، ترجمة ستيفن سنيدر، و"وجوه على طرف لساني" للفرنسي إيمانويل باجانو، ترجمة: صوفي لويس وجنيفر هيجنز، و"أعين صغيرة" للأرجنتينية سامانثا شوابلين، ترجمة ميجان ماكدوول، و"ماك وخيباته" للإسباني أنريكه بيل- ماتاس، ترجمة صوفي هوز ومارجريت جول كوستا.
وتنافس ثماني لغات في القائمة الطويلة، منها الإسبانية والفرنسية والأفريكانية والنرويجية والألمانية واليابانية والهولندية، في ظل غياب للغة العربية تماما، وهو ما لم يحدث في الدورتين السابقتين، فيما سيجري الإعلان عن القائمة القصيرة للبوكر الدولية في 2 أبريل، والفائز في 19 مايو المقبل.
يذكر أن رواية "سيدات القمر" للروائية العمانية جوخة الحارثي فازت ترجمتها الإنجليزية بجائزة المان البوكر الدولية لعام 2019.